No exact translation found for إقرار بالدخل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إقرار بالدخل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • e En vertu de la nouvelle politique de l'OMS en matière de comptabilisation des recettes, les recettes sont comptabilisées à la signature des accords passés avec les donateurs et non lors de leur encaissement.
    (هـ) وفقا لسياسة إقرار الدخل المنقحة لمنظمة الصحة العالمية، يتم إقرار الدخل لدى توقيع اتفاقات المانحين وليس لدى تحصيله.
  • c En vertu de la nouvelle politique de l'OMS en matière de comptabilisation des recettes, les recettes sont comptabilisées à la signature des accords passés avec les donateurs et non lors de leur encaissement.
    (ج) وفقا لسياسة إقرار الدخل المنقحة لمنظمة الصحة العالمية، يتم إقرار الدخل لدى توقيع اتفاقات المانحين وليس لدى تحصيله.
  • En 2007, l'OMS a révisé ses principes de comptabilisation des contributions, les recettes étant comptabilisées à la signature des accords avec les donateurs et non au moment de la perception effective.
    وفي عام 2007، نقحت منظمة الصحة العالمية سياستها لإقرار الدخول التي يتم بموجبها إقرار الدخل لدى توقيع اتفاقات المانحين وليس لدى تحصيله.
  • Ce principe demande à être revu, il faudrait envisager de passer de la comptabilisation « à la première perception » à la comptabilisation « au dernier décaissement », ce qui permettrait de lier les flux de financement aux résultats des programmes à l'échelon des pays.
    وينبغي استعراض هذه السياسة من أجل النظر في الانتقال من إقرار الدخل في المرحلة الأولية إلى إقراره في المرحلة النهائية، وذلك من أجل ربط دفق التمويل بأداء البرامج على المستوى القطري.
  • b) À prendre note du budget établi pour le relevé international des transactions et à approuver une méthode pour la perception de recettes;
    (ب) الإحاطة علماً بميزانية سجل المعاملات الدولي (ITL) وإقرار منهجية تحصيل الدخل؛
  • a) Établissement des déclarations annuelles d'impôt sur le revenu, sur les sociétés et sur les entreprises commerciales, ainsi que de revenus fonciers, à partir des états financiers, et autres dossiers et pièces nécessaires à cette fin, fournis par le client;
    (أ) إعداد إقرارات ضرائب الدخل السنوية وضرائب الشركات والضرائب التجارية السنوية فضلا عن ضرائب صافي الممتلكات وذلك على أساس البيانات المالية السنوية وغيرها من الجداول والأدلة المطلوبة للأغراض الضريبية التي يقدمها العميل؛
  • On demande à différentes entités, comme l'Institut géographique Agustín Codazzi, le Bureau des instruments publics, les chambres de commerce, l'administration aéronautique civile, la Direction maritime et portuaire (DIMAR), le Ministère des transports, la Surintendance des banques, la Direction des douanes et des impôts (DIAN), la Cellule de renseignement et d'analyse financière (UIAF), etc., des renseignements concernant les propriétés, les sociétés, les établissements commerciaux, les aéronefs, les navires, les véhicules, les produits financiers se trouvant en Colombie ou à l'étranger, les déclarations de revenus, etc. Tout cela est vérifié. Après quoi, on demande au parquet d'appliquer la loi no 793 de 2002 (loi organisant la déchéance du droit de propriété).
    يطلب من كيانات مختلفة، مثل معهد أغوستين كودازي الجغرافي، ودار المحفوظات، والغرف التجارية، وهيئة الطيران المدني، وإدارة الموانئ البحرية والنهرية، وهيئة الإشراف على المصارف، والمديرية الوطنية للضرائب والجمارك، ووحدة المعلومات والتحليل المالي، أن تقدم معلومات عن الأموال والمؤسسات والأعمال التجارية والسفن والقوارب ذات المحركات والمركبات والإيرادات المالية الموجودة في كولومبيا وفي الخارج في بعض البلدان، وكذلك إقرارات الدخل؛ وتقارن تلك الإقرارات بالواقع المادي ولدى الانتهاء من هذا الإجراء تحال إلى مكتب المدعي العام بغية تطبيق القانون رقم 793 لعام 2002 أو قانون إسقاط حقوق الملكية.
  • Il convient de mentionner ici la résolution du Gouvernement no 584 du 25 mai 2005 sur l'augmentation des pensions de base de l'assurance sociale et l'approbation de nouveaux montants concernant les revenus assurés pour 2005 (Valstybès žinios (Journal officiel) no 67-2411, 2005).
    وتجدر الإشارة هنا إلى قرار الحكومة رقم 584 المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن ”زيادة المعاش التقاعدي الأساسي للتأمين الاجتماعي للدولة وإقرار القيم الجديدة للدخل الخاضع للتأمين للسنة الحالية 2005“ ”الجريدة الرسمية عدد 67-2414، 2005“.
  • L'État A examine la déclaration d'impôt sur le revenu du particulier et adresse à l'État B une demande de renseignements portant sur tous les revenus des comptes bancaires et les actifs détenus par la banque B afin de déterminer l'existence de dépôts constitués par des revenus non imposés.
    وتقوم الدولة ألف بفحص إقرار ضريبة الدخل المقدم من هذا الشخص وتطلب من الدولة باء أن توافيها بجميع المعلومات عن إيرادات وأصول الحساب المصرفي لدى المصرف باء حتى يتسنى لها تحديد ما إذا كانت هناك إيرادات مكتسبة مودعة غير خاضعة للضريبة.